Marraskuun Suomen Luonto -lehdessä kerrottiin nykypäivän kaskeamisesta ja siihen liittyvästä taitotiedosta. Taitotieto on tietoa taidosta, "tietää miten (tehdä)" eli knowhow. Tietotaito on taitoa tiedosta - siis mitä?
Tietotaito on helpompi lausua, joten taitotieto on muokkautunut tietotaidoksi. Hyvää tässä on mielestäni se, että kieli muokkautuu helpommaksi ja käyttäjien tarpeiden mukaan. Huonoa on se, että sana tietotaito ei oikein tarkoita mitään. Aivan kuten sana huulipuna tarkoittaa jotain eli punaa, joka on tarkoitettu huuliin. Punahuuli taas tarkoittaa ihan muuta - tai ei oikein mitään.
Näin Pasilan rautatieasemalla mainoksen, jonka mukaan laihdutustuote on EU vahvistettu.
Jos C-vitamiinivahvistettuun tuotteeseen on lisätty C-vitamiinia, onko laihdutustuotteessa EU:ta? Vai onkohan tämä sittenkin EU Komission (ks. kuvan teksti) vahvistama...?
Niin tai näin, ottakaahan tästä yhdysviivoja, - ja -.
Suomen Kuvalehden numerossa 43 kerrottiin järvilohista. Olen kyllä nähnyt, että ihmisiä kutsutaan jokin-sanalla, esimerkiksi "anna se jollekin toiselle". Näin päin en kuitenkaan ole nähnyt: voimalaitos on joku. Kielikiellon 2/2012 mukaan joissakin tapauksissa on ok käyttää ihmisistä jokin-sanaa raskaamman nelitavuiseksi vääntyvän joku-sanan sijaan.
No, vuoroin vieraissa, tuumataan jossakussa blogissa.
lauantai 24. marraskuuta 2012
Viimekeskiviikkoinen Karjalan Heili vinkkasi kannessaan muun muassa tällaisen uutisen äärelle. Huh, toivooko joku tsunamia tuhoamaan ihmiskuntaa?
Kyse on teoista planeetan pelastamiseksi. Synonyymejako? No, aiemmin olen nähnyt kirjoitettavan lumipalloefektistä, jossa hyvät tai huonot asiat kasaantuvat ja vyöryvät.
Tänä aamuna näin kahvilan vitriinissä mainoslapun: Suklaa Donitsi 1,50. Myös muita tuotteita oli kirjoitettu samalla tavalla.
Entä sitten! Olisiko syytä riisua tiukka pipo ja antaa ajatusten tuulettua: mikä merkitys kirjoitusasulla edes on?
Yhdys Sanojenkin on aika kehittyä. Jos rauta Tie Aseman kaupan herkku Vitriinin täyttäjä haluaa kirjoittaa donitsinkin isolla alku Kirjaimella (S voikin olla iso, se aloitti mainos Lapun tekstin), antaa olla! Jos jollekulle tuottaa hankaluuksia lukea, niin kyse on tosiaan tiukka Pipoisuudesta.
Tämänpäiväisessä Aamupostissa kolmossivun kuvatekstissä kerrottiin tähän tyyliin: "Opettaja Taina katsoo Mikon ja hänen lastensa Pian ja Otson kanssa Jarkon taidonnäytettä."
Kenen lapsia Pia ja Otso ovat: Tainan vai Mikon?
Nyt en uskalla väittää, että tässä on kielioppivirhe, sillä tunnen kuvan henkilöt "Jarkkoa" lukuun ottamatta. Olisiko selvempää sanoa "tämän lasten Pian ja Otson kanssa"? Ilman hänen-sanaansa asia ainakin olisi epäselvempi.
Täggään tähän "Itsestäänselvyysihottuma". Tällä kertaa sairastaja saatan olla minä.
Tämänpäiväisen sanomalehti Aamupostin kannessa oli juhlamainos. Ikä tuo viisautta, muttei ilmeisesti terävöitä kielipäätä. Niin tai näin, onneksi olkoon!
Joensuulainen Karjalan Heili (31.10.2012) on kotiuttamassa maahanmuuttajia, vaikka tarkoitus lienee kotouttaa heidät Suomeen (eikä kotiuttaa lähtömaihinsa).
Nyt se on täällä - tai siis poissa! Nimittäin possessiivisuffiksi eli omistusliite Hesarin sivuilta.
Tämän päivän Helsingin Sanomat julkaisi työelämään tutustumassa olleen yhdeksäsluokkalaisen kirjoituksen sunnuntaisivuillaan. Mielipidesivuilla tämän ymmärtäisi, mutta nyt on kyse "oikeasta" artikkelista, joskin lyhyestä. Liekö muutos tullut englannista ("our school")?
Tänään, toisena pääsiäispäivänä, ojennan kielikukkasen Radio Suomen urheilutoimittajalle, joka puhui klo 15 uutisten jälkeen. Kertoessaan naisten MM-jääkiekosta toimittaja puhui kisojen emäntämaasta. Niin tykästyin, että tykkänään unohdin, mikä maa se on.
Kielinarsissi ja hyvän pääsiäisen toivotus tästä hyvästä!
Maanantaina 2.4.2012 Helsingin Sanomat kuvasi kartalla erään keikkalääkärin keikkapaikat. Mikä virhe kuvassa on?
Vastaus:Raaseporin kunta muodostettiin Pohjan, Tammisaaren ja Karjaan kunnista, joista tuli uuden kunnan taajamia. Kaupungintalo on Tammisaaressa. Silti Tammisaari saa keekoilla kartalla, mutta Karjaa on tumpattu Raaseporin alle. Ei ole reilua!